A: We had wonderful time at Soon-hee's home, last weekend.
B: Oh, good. Is Soon-hee a good cook?
A: No, not her, it's her husband a good cook.
Better still, he washed all the dishes in behalf of his wife.
B: Wow, Soon-hee's married to a wonderful man.
A: 우리 지난주에 순희네서 아주 재밌었어.
B: 잘 했네, 순희가 요리를 잘 했어?
A: 아니, 걔가 아니고, 그 애 남편이 요리를 잘 하던 걸.
더욱 멋진 건 자기 아내를 위해서 그 모든 설거지를 다했어.
B: 야, 순희가 정말 멋진 남자와 결혼했네.
`Marry'라는 단어는 한국어의 습관으로 `with'와 함께 쓰는 경우가 있는데, 타동사이므로 목적어가 바로 와서 `Ms. Rho married Mr. Jung.' 과 같이 써야 합니다. `in behalf of'는 `~를 위하여, 대신하여'라는 뜻으로 `for the sake of', `in place of'를 사용할 수도 있습니다.
B: Oh, good. Is Soon-hee a good cook?
A: No, not her, it's her husband a good cook.
Better still, he washed all the dishes in behalf of his wife.
B: Wow, Soon-hee's married to a wonderful man.
A: 우리 지난주에 순희네서 아주 재밌었어.
B: 잘 했네, 순희가 요리를 잘 했어?
A: 아니, 걔가 아니고, 그 애 남편이 요리를 잘 하던 걸.
더욱 멋진 건 자기 아내를 위해서 그 모든 설거지를 다했어.
B: 야, 순희가 정말 멋진 남자와 결혼했네.
`Marry'라는 단어는 한국어의 습관으로 `with'와 함께 쓰는 경우가 있는데, 타동사이므로 목적어가 바로 와서 `Ms. Rho married Mr. Jung.' 과 같이 써야 합니다. `in behalf of'는 `~를 위하여, 대신하여'라는 뜻으로 `for the sake of', `in place of'를 사용할 수도 있습니다.
<저작권자 ⓒ 경인일보 (www.kyeongin.com), 무단전재 및 수집, 재배포 금지>