영어한마디

On the rocks please. 얼음을 넣어 주세요

 A: May I have a shot of whiskey please?
 B: On the rocks or straight up, sir?
 A: On the rocks please.
 B: It will be four dollars.
 A: Here's five and you can keep the change.


 A: 위스키 한잔 주시겠어요?
 B: 얼음을 넣어드릴까요 아니면 그냥 잔에 드릴까요?
 A: 얼음을 넣어주세요.
 B: 4달러 되겠습니다.
 A: 여기 5달러입니다. 잔돈은 가져도 됩니다.

 양주처럼 작은 잔에 담아 한 모금에 마실 수 있는 술은 shot을 써서 잔을 표현합니다.
 서양에는 팁문화가 있기 때문에 술을 마실 때 또한 팁을 주는데 보통 술 한잔이나 한 병에 1달러 정도를 주는 것이 보통입니다. '잔돈을 가져라'라는 말은 'keep the change' 로 표현하면 팁을 의미하는 말이 되겠죠?



경인일보

제보안내

경인일보는 독자 여러분의 소중한 제보를 기다립니다. 제보자 신분은 경인일보 보도 준칙에 의해 철저히 보호되며, 제공하신 개인정보는 취재를 위해서만 사용됩니다. 제보 방법은 홈페이지 외에도 이메일 및 카카오톡을 통해 제보할 수 있습니다.

- 이메일 문의 : jebo@kyeongin.com
- 카카오톡 ID : @경인일보

개인정보의 수집 및 이용에 대한 안내

  • 수집항목 : 회사명, 이름, 전화번호, 이메일
  • 수집목적 : 본인확인, 접수 및 결과 회신
  • 이용기간 : 원칙적으로 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에 해당정보를 지체없이 파기합니다.

기사제보

개인정보 보호를 위해 익명 제보가 가능합니다.
단, 추가 취재가 필요한 제보자는 연락처를 정확히 입력해주시기 바랍니다.

*최대 용량 10MB
새로고침