What's been eating you lately? 요즘 무엇이 널 괴롭히는거야?

경인일보

발행일 2007-05-24 제0면
글자크기
  • 페이스북
  • 트위터
  • 링크
  • 메일보내기
  • 인쇄
  • 페이스북
  • 트위터
  • 구글플러스
  • 메일전송
A: Hey, What's been eating you lately?
  You've become very irritable at work.

B: I know and I'm really sorry about it.

A: Why don't we talk? I can probably help.

B: Well. I had a little personal problem, but I'm ok now.

A: That's good. Don't forget that I'm here whenever you need me.



A: 요즘 무엇이 널 괴롭히는거야?
  직장에서 매우 짜증스러워하는 것 같던데.

B: 알아. 그리고 그것때문에 정말 미안해.

A: 얘기 나눌래? 내가 도와줄 수도 있잖아.

B: 글쎄. 개인적인 문제가 조금 있었는데 지금은 괜찮아.

A: 잘됐군. 언제든지 필요하면 내가 옆에 있다는걸 잊지마.



eating you는 bothering and upsetting you와 같은 뜻으로 자신을 소모해버릴만큼 괴롭거나 화 나는 일이 있을때 쓰이는 말입니다.

경인일보기자의 다른 기사보기 >